Til the cows come home по-русскии
Значение и происхождение
Выражение 'Til the cows come home' буквально переводится как 'до того момента, как коровы вернутся домой'. В английском языке фраза используется для описания долгого, неопределенного времени. Коровы, как правило, возвращаются домой к вечеру для доения, но точное время их прихода может сильно варьироваться, что делает момент их возвращения неопределенным. Таким образом, фраза намекает на длительное ожидание или продолжительное действие, которое может тянуться очень долго. Происхождение этой идиомы связано с сельскохозяйственной практикой, когда коровы выпасались на протяжении всего дня и возвращались домой вечером. Время их возвращения зависело от множества факторов, таких как погода, количество доступной травы и так далее, что делало их приход довольно непредсказуемым. Это выражение начало использоваться в английском языке в качестве метафоры для обозначения длительного времени с XVII века.Похожие выражения
В русском языке есть выражение 'до второго пришествия', которое также используется для обозначения очень долгого, неопределенного времени. Это выражение происходит из христианской религиозной традиции, где 'второе пришествие' означает возвращение Иисуса Христа на землю в конце времен. Так как точное время этого события неизвестно, фраза приобрела переносное значение, указывающее на нечто, что может произойти очень и очень нескоро, если вообще произойдет.Культурный контекст
В англоязычных странах, где сельское хозяйство играло важную роль в истории и развитии общества, использование идиом, связанных с фермерской жизнью, было и остается весьма распространенным. 'Til the cows come home' отражает эту культурную связь с землей и сельскохозяйственными традициями. В современном английском языке фраза используется в разговорной речи для подчеркивания продолжительности чего-либо или готовности ждать очень долго. Культурный контекст выражения сохраняет свою актуальность, хотя большинство людей в настоящее время не имеют прямого отношения к фермерскому образу жизни.Частота использования и ситуации
Фраза 'Til the cows come home' используется в англоязычных странах довольно часто, особенно в неформальной обстановке. Она может применяться для описания любой ситуации, где предполагается долгое ожидание или действие, которое будет продолжаться в течение значительного времени. Например, 'You can argue 'til the cows come home, but it won't change my mind' или 'He can play video games 'til the cows come home.' В этих случаях фраза подчеркивает настроение говорящего, его готовность продолжать действие или убеждение в его неизменности на протяжении долгого времени.Back to definition: Til the cows come home