PhrasesHub

Feather one's own nest по-русскии

Значение и происхождение

Выражение 'feather one's own nest' буквально переводится как 'укладывать перья в свое гнездо', но на самом деле имеет переносное значение. Это фраза используется для описания ситуации, когда кто-то накапливает богатство или извлекает личную выгоду, особенно если это делается нечестным или сомнительным способом, зачастую в ущерб другим. По сути, это означает использование своего положения или ресурсов для личного обогащения. Происхождение этой фразы уходит корнями в далекое прошлое. В давние времена, когда птицы собирали материалы для своих гнезд, люди заметили, что это похоже на то, как некоторые люди собирают ценности. С тех пор это выражение стало метафорой для описания человеческого поведения, направленного на личное обогащение.

Похожие выражения

В русском языке существует выражение 'греть руки', которое может быть близко по смыслу к 'feather one's own nest'. Оно используется, когда человек извлекает выгоду из какой-либо ситуации, часто не участвуя непосредственно в деле или делая это за счет других. Пример: 'Он только и делает, что греет руки на чужом несчастье'. Также схожее значение имеет фраза 'набивать карманы', которая подразумевает незаконное или нечестное обогащение.

Культурный контекст

В англоязычной культуре выражение 'feather one's own nest' часто используется в контексте политики и бизнеса, где имеется много возможностей для личного обогащения за счет ресурсов компании или государства. Это может быть связано с коррупцией, злоупотреблением властью или просто с эгоистичным поведением. В таких случаях, когда человек использует свою позицию для личной выгоды, общество воспринимает это негативно, и фраза 'feather one's own nest' имеет явно осуждающий оттенок.

Частота использования и ситуации

Выражение 'feather one's own nest' не является частью повседневного разговорного английского, но оно достаточно распространено в публичных дискуссиях, статьях и комментариях, касающихся коррупции, финансовой этики и личного обогащения. Обычно это выражение используется в более формальном контексте или когда хотят подчеркнуть неэтичность действий человека, особенно в сфере управления и политики.
Back to definition: Feather one's own nest