PhrasesHub

Every rose has its thorn по-русскии

Значение и происхождение

Английское выражение 'Every rose has its thorn' буквально переводится как 'У каждой розы есть свои шипы'. Эта фраза используется для обозначения того, что даже самые прекрасные и желанные вещи в жизни имеют свои недостатки или трудности. Истоки этой пословицы уходят корнями в давние времена, когда люди тесно связывали природные явления с человеческими эмоциями и жизненными ситуациями. Роза, будучи символом красоты и любви, в то же время имеет шипы, которые могут уколоть. Таким образом, это выражение напоминает о двойственности всего на свете.

Похожие выражения

В русском языке существует похожая пословица: 'Не бывает розы без шипов'. Она передает ту же самую мысль, что и английская версия, подчеркивая, что у любой красоты есть своя цена, и в любом, казалось бы, идеальном явлении или предмете можно найти изъян или что-то, что может причинить боль.

Культурный контекст

Выражение 'Every rose has its thorn' прочно вошло в англоязычную культуру и часто используется в литературе, музыке и кинематографе. Оно напоминает людям о том, что не стоит ожидать идеальности от жизни и что каждый опыт, будь то положительный или отрицательный, несет в себе что-то важное. Эта идея пронизывает западную философию и культуру, где принято ценить баланс и реалистичный взгляд на мир. Например, в музыке группа 'Poison' выпустила песню с таким же названием, которая стала хитом и укрепила популярность этого выражения.

Частота использования и ситуации

Эта фраза используется довольно часто, особенно когда хотят выразить симпатию к чьим-то проблемам, признавая, что нет ничего совершенного. Она может применяться в разговорной речи, литературных произведениях, публичных выступлениях и многих других контекстах. В повседневной жизни люди могут использовать ее для утешения друг друга, обсуждения жизненных реалий или для обозначения принятия сложных аспектов какой-либо ситуации или отношений.
Back to definition: Every rose has its thorn